Обработка перевода элементов справочника.
Переводчик в 1С.
Для начала надо зайти на Яндекс, пройти авторизацию и затем по ссылке https://translate.yandex.ru/developers/keys создать ключ.
С подробным описанием документации можно ознакомиться тут https://tech.yandex.ru/translate/doc/dg/concepts/about-docpage/ , чтобы не переписывать.
Данная конфигурация полностью в любую типовую или самописную на УФ.
Для работы вам понадобится добавить в свою конфигурацию след. объекты
- Константы( 6 шт.)
- Общие модули( 2 шт.)
- Справочник(1 шт.)
- Обработки(1 шт.)
Сделано несколько методов работы с Яндекс Переводчиком(XML и JSON-интерфейс).
В обработчике кнопки "перевести" работает с JSON данными.Есть вторая кнопка XML но она скрыт=).
Для работы вам понадобится установить в константах значения следующие(они так же берутся из документации в ссылке, что выше) на момент написания статьи.
Возможно, будут какие изменения со стороны сервиса, но это надо будет отслеживать.
Апи ключ (яндекс переводчик) — ключ из кабинета разработчика.
Имя сервера -translate.yandex.net
Адрес ресурса списка поддерживаемых языков (XML интерфейс) — /api/v1.5/tr/getLangs?
Адрес ресурса списка поддерживаемых языков(JSON интерфейс) — /api/v1.5/tr.json/getLangs?
Адрес ресурса перевода (XML интерфейс) — /api/v1.5/tr/translate?
Адрес ресурса перевода(JSON интерфейс) — /api/v1.5/tr.json/translate?
После заполнения данных констант значениями , необходимо в справочнике "Список языков",нажать кнопку "Заполнить список языков(JSON)".
Ну а далее открываем обработку перевод текста и пользуемся (в обработке также есть кнопка работа с XML, но ее я скрыл, если надо кому-то, установить видимость только)
Тестировалось на платформе 1С:Предприятие 8.3 (8.3.6.2332).
Необходимо иметь подключение к Интернету.
Сделаны способы работы в формате XML и JSON интерфейс,кому удобнее такой и выбирайте))
Доработка
Добавлена обработка перевода элементов справочника.
Необходимо указать вид справочника,настроить отбор и указав язык перевода,нажать кнопку запустить.
Обработка отбирает только реквизиты у которых значение указано типом строка.Если составной тип у реквизита,она проверит является ли это значение строкой.
Есть конечно ограничения на количество запросов и тут каждому решать бесплатной API пользоваться и ограничиваться количеством запросов или взять платный ключ)
А ещё оплаченный API, если количество переданных по API символов для перевода превысит допустимую норму.
(1) в приложенной ссылке на документацию сказано про ограничение символов.
(3)
из разряда я пить хочу но за водой не пойду!)))
(3)
и если есть кто то ,кто подпадает по ИТ специальность на предприятии,то могут сказать авторизируйся и получи ключ и дай мне его-«ты ж программист!»)
Константы( 6 шт.)
Общие модули( 2 шт.)
Справочник(1 шт.)
Обработки(1 шт.)
Что то слишком сложновато, зачем мутить столько констант, общих модулей, справочник? Если можно запихать это все в одну обработку?
(6)да можно запихнуть все это в одну обработку и не париться))
но если что то поменяется что бы не лезть в код а сразу поменять в режиме предприятия
Жесть! Целая конфигурация! А без конфигурации, внешней обработкой, например, нельзя такое сделать?)
(8)писал об этом вышел.
Если есть желание переделать в обработку там все есть для этого)
(6) так много всего надо по простым причинам:
1. чтобы потом было сложно от всего этого отказаться;
2. так как от этого станет сложно отказаться, то придется платить столько сколько захочет разработчик.
банальная технология заманух
(10)честно не понял о чем вы
Считаю что так удобнее в режиме предприятия менять, быстро и просто, чем лезть в конфигуратор.
(11) чтобы написать это сообщение мне достаточно было тут зарегистрироваться и вставить это предложение в окно вввода
я бы хотел, чтобы в переводчике мне тоже было достаточно регистрации и интерфейса ввода без мышиной возни с ключами, апи и кодом
так ясно?
(12)
Если есть сервис где не надо авторизации и прочего то рад буду увидеть их.
Данная разработка делалась на основании апи яндекс и для её работы требуется ключ.
(12)
Так напиши свой сервис для перевода без ключей,апи и мышиной возни. Ну или пиши претензию в яндекс может прислушаются.
(14) дубль 2, хотя я наделся, что хватит и одного дубля.
когда слишком много «надо» от клиента, то возникает логичный внутренний вопрос «а на фига оно мне надо?»
(15)
Так ходи мимо если тебе не надо. Тебя что автор принуждает пользоваться сервисами Яндекса?
(16) он не понял мою позицию, я ее уточнил — обычный диалог.
вам сколько раз необходимо уточнить, сколько итераций?
(15) видимо надо делать петицию 1С и не только что бы делали как в известном интернет казино без регистрации и прочего всего)))))
(7) поддерживаю !!!
Или оформить ввиде расширения, для свежих платформ.
(19)
Да насчет расширения отличная идея)
Хотел обратить внимание наобработку перевода с помощью Google , без api, регистрации и смс. На основе той разработки можно сделать и для Яндекса, но решил проверить перевод в Яндекс и Google.
ИИ Яндекса что-то знает…
Bing не прикладываю — там совсем неподходящий результат.