Основное назначение внешней обработки — набирая или копируя текст в поле «Кириллица» получать текст в транслите, поле «Транслит».
Как я понял, кириллицу в траслит переводят по определенным стандартам. Поэтому добавил список с девятью стандартами. Перевод в транслит осуществляется по выбранному варианту стандарта или при смене варианта.
Кнопка «Сравнить варианты» формирует отчет показывающие различия вариантов стандарта.
Кнопка «Показать таблицу соответствий» формирует отчет — таблица всех используемых стандартов перевода кириллицы в транслит.
Для удобства добавил две кнопки копирующие тексты кириллицы или транслита в буфер обмена.
Последнее, что можно сделать этим внешним отчетом, это перевести транслит в кириллицу. Правильность перевода транслита в кириллицу никто не проверял. А вот кириллицу в транслит бухгалтера переводят несколько раз в день.







нормально …………..
Шикарно просто! 9 стандартов, все в одном месте. Респект автору!
Неплохая подборка правил транслитерации. Однозначно, +!
Но я бы еще добавил правила написания наиболее употребляемых собственных имен по стандарту МВД России ( ). Очень удобно системным администраторам, например, для создания учетных записей пользователей или сотрудникам паспортных столов.
Супер!
Вообще, еще гугл-переводчик в какой-то транслит может перевести с кирилицы, но не факт, что там вообще подходящий стандарт для этих целей…
Нормальное решение для off-line рабочих мест. Если есть подключение к интернету, то можно использовать translate.google.com как в
Плюсую. Для оффлайн решения можно использовать , используется стандарт Госдепартамента США. Писалось для небольшой задачи, сейчас используется администраторами.
Хорошая, полезная обработка!
В обработке можно найти полезное, но качество кода крайне низкое. Тем не менее за труд — плюс.